Palmas, 20/11/2017

Especial

Câmara

Câmara de Araguaína tem tradutor de libras

  • A Câmara Municipal de Araguaína conta agora com um tradutor da Língua Brasileira de Sinais – LIBRAS. O servidor foi aprovado através do concurso público realizado pela câmara em 13 de outubro do ano passado.

Charles Michael

Câmara de Araguaína tem tradutor de libras



Luis Boenergio


A Câmara Municipal de Araguaína conta agora com um tradutor da Língua Brasileira de Sinais – LIBRAS. O servidor foi aprovado através do concurso público realizado pela câmara em 13 de outubro do ano passado.
 
Mais de 10 milhões de brasileiros possuem deficiência auditiva, destes, muitos se comunicam e veem o mundo através da Língua Brasileira de Sinais, língua natural da comunidade surda, com estrutura e gramática própria, utilizada para a comunicação.
 
Como outras línguas, a Língua Brasileira de Sinais possui uma estrutura gramatical própria e vive independente do português. Como diz o poeta e um dos mais renomados intérpretes do Brasil Jônatas Medeiros; "A Língua de Sinais é uma poesia viva, com sentimentos intrínsecos que outra língua não consegue expressar, os movimentos são dançantes, os sinais flutuam em significados e imagens, o corpo percorre uma dimensão teatral em segundos, uma porção de suavid ade e leveza, essa língua não se aprende, se vive".
 
O tradutor Intérprete de Libras/português Diego de Miranda leão, tomou posse ao cargo na segunda chamada dos aprovados publicada no diário oficial do município em 2 de junho.  
 
Para o Presidente da Câmara Municipal de Araguaína vereador Marcus Marcelo (PR), a câmara de Araguaína mais uma vez sai na frente. "Hoje o deficiente auditivo pode também acompanhar as sessões e entender o que está acontecendo, pois temos um tradutor de libras, somos talvez a única câmara do estado com esse profissional, trabalho este resultado de um planejamento que idealizamos desde o primeiro dia de mandato quando sonhamos em realizar o concurso", disse Marcus.
 
SOBRE O TRADUTOR

O tradutor Intérprete de Libras/português Diego de Miranda Leão, tem certificação especifica em LIBRAS pela UFSC (Universidade federal de Santa Catarina), possuí o principal certificado da área que é o de proficiência em Libras realizado pela UFSC (Universidade federal de Santa Catarina).
 
É também formando em Letras e possui diversos cursos de alfabetização, tradução e Interpretação em Libras. Tem experiência na área de Interpretação no ensino profissionalizante - Senai (3 anos) e no ensino superior - Centro Universitário - ITPAC (2 anos). Diego é filho da professora universitária da UFT Roselba Miranda, que também é surda.


Confira também


Comentários

comments powered by Disqus